Пушкин в творчестве Светланы Мрочковской-Балашовой
1 | 2 | -3- | 4 | 5 | 6 | 7 | -8- | 9

   ЖУРНАЛ СВЕТЛАНЫ МРОЧКОВСКОЙ-БАЛАШОВОЙ
 

Светлана Мрочковская-Балашова   

Секунды наполнить смыслом
Ответ сыну

Секунды, что летят быстрее  света,   
Сумей наполнить смыслом до одной,
Тогда твоею будет вся планета,
И станешь ты мужчиной, мальчик мой!
1

 Из «Заповеди» Киплинга
                        в переводе К.Н.Фёдорова
 
     

                                                                                                      
Он уже ушёл… Ищите Его  там, где кружат вспугнутые птицы. В их гомоне щемяще-
грустно звучит Его клик:

                                            Я не умер. Я в командировке,
                                            из которой просто нет возврата...


Ушел, вызовом застигнутый врасплошным. Как и предвидел обостренной интуицией творца за 13 лет до своего физического ухода. В поисках его земных знаков обнаружила в Большой биографической энциклопедии маленькую справку в две неполных строки:

 

Федоров, Константин Николаевич
Род. 1927, ум. 1988. Физик-океанолог. Специалист по экспериментальной физике океана и космической океанологии. С 1987 г. чл.-корр. АН СССР.
(dic.academic.ru)


В академической «лаконичности» прочитывается и предугаданный УХОД ВРАСПЛОХ, и закономерная для судьбы большого учёного сдержанность эпитафии. А ежели языком сермяжной правды –  замалчивание его заслуг. Не стоит и объяснять причину сей «дискретности» – явления столь же великовозрастного, как и сам земной человек. Неподвластного влиянию времени и даже усугубляемого им…

Столь же лаконичны биографические сведения о К.Н. Фёдорове, попугайски повторяемые другими словарями. Правда, в одном из них обнаружила еще один мозаичный осколок – список «основных трудов по экспериментальной физике океана и космической океанологии». В другом – его учёные звания: «доктор физико-математических наук, профессор». Так по кусочкам и собирала мозаичный портрет Константина Николаевича. Поначалу выручал генеалогический сайт его сына Евгения.
2   Но главной палочкой-выручалочкой  стало   стихотворение Пусть я снова буду между вами. Вместе с нижеприведённой фотографией.3
                                       

 

 


Константин Николаевич Фёдоров на фоне замка Шенонсо. Франция, департамент Эндр и Луара

 


Под снимком – надпись: Океанолог, путешественник, поэт, переводчик. Очень хороший человек. И текст поэтического завещания – собственного, не киплингского, – написанного Фёдоровым в 1975 году. Единственное стихотворение – из тех двадцати пяти страниц о самом важном, – размещенное в сети. Но в нём, как в солнечных лучах, сфокусированных в маленькой точке лупы, тот чистый священный огнь – Вечный Небесный, которым возжигался светильник древнеримского храма Весты.

 

Не играйте похоронных маршей,
Не служите панихиды нудной
  Сверстники и даже те, кто старше,
     Не чернейте от тоски подспудной.

Девушки, не вешайте головки –
Это не потеря, не утрата. 
Я не умер. Я в командировке,
          Из которой просто нет возврата.

Я ушел. Я в поле за стогами,
           Там, где кружат вспугнутые птицы,
   Где трава, примятая ногами,
Даже не успела распрямиться.

Может, спятил. Или стало тошно
    Старости подсчитывать убытки...
    Вызовом застигнутый врасплошным,  
Я ушел, покинувши пожитки.

Я оставил в мусоре бумажном,
В том, что нудно сложен по порядку,
Двадцать пять страниц о самом важном –
Маленькую желтую тетрадку.

В ясный день, когда листва осины
Заревой багряностью нальется,
Я прошу, сойдитесь на помины
О живом, который не вернется.

Пусть я снова буду между вами,
Теплый, захмелевший, а не бывший,
Говорящий тихими словами,
Недопевший и недолюбивший.



Он был необыкновенным и очень одарённым, –
сказал о отце его сын Евгений.

Разносторонне одарённым. Во всем, к чему прикасался, – вторю я. Хотя, казалось бы, знаю о нём мало, очень мало, если судить по скудным интернетовским сведениям. И вместе с тем так много – из огромной ёмкости этого малого.

Маленькая желтая тетрадка была издана его вдовой Анной Ивановной Гинзбург в 1997 г. – через 8 лет после его ухода, в московском издательстве "Аслан". Под названием «Ветры странствий».

Небольшой тираж книги быстро исчерпан. Переворошила Интернет в надежде почитать, купить, а,  может – чем чёрт не шутит – и скачать. На российских ресурсах – пусто. На иноземных – обнадеживающие завлекалки. С желательной регистрацией. Как, к примеру, на WorldCat – крупнейшей в мире библиографической базе данных. «Насчитывает свыше 240 млн. записей о всех видах произведений на 470 языках мира» – проинформировала Википедия. В начале мая 2014 – их уже 2 миллиарда. Попалась на удочку, зарегистрировалась. База быстро выдала библиографические сведения – те самые, о московском издании, что приведены выше, но только в английской транскрипции. Попробовала найти книгу через Gen.lib. Какая культура обслуживания! – за секунды мне предоставили не только названия ближайших к месту моего жительства софийских библиотек, но и индекс моего почтового отделения. Класс! Восхититесь и вы, кто все ещё сомневается в несомненном: вся наша жизнь – под Всевидящим оком планеты. Не укрыться нам, земным бедолагам, от тотального контроля даже в глубоких подземельных пещерах! Впрочем, это всего-навсего наглядное подтверждение давно известного. В конечном счёте, для меня важен результат. Он выяснился на другой день, когда сотрудница софийского Bulgarian Information Consortium – филиала Вордкейта вежливо охладила мой пыл: "Отсылка к нам вовсе не означает наличия в нашем фонде необходимой вам книги. Воспринимайте это как любезность сервера – вам просто указывается начальный путь её поиска – ближайшие к дому библиотеки". Но в ближайших и неближайших болгарских книгохранилищах «Ветров странствий» не обнаружила. В них странствовали совсем иные ветры – обнищания, отсутствия средств на приобретение даже важнейших периодический изданий

Что и говорить – нелирическое отступление. Сделала его из сочувствия ко всем тем, кто так же безнадёжно пытается найти очень нужное ему подспорье – для работы или… духовной пищи – разве это зазорно? Известно ли вам, как много у этого исконно русского „подспорья” далевских синонимов? – вспоможение, вспомо̀га, подмога, благопоспешение, поддержка… Все они связаны с глаголом помогать. Синонимов к самому глаголу и отглагольным, от него же, существительным – исполнителям самого действия – тоже превеликое множество. Первоначальное, устаревшее ныне, значение двух из них – пособник и сотрудник – трудновато воспринимается в наш прагматичный век. Сами додумайтесь, какими душевными качествами должен обладать народ, вложивший в смысл одного слова такую речевую широту…
Здесь самое время вспомнить о генеалогическом сайте сына Константина Николаевича
. Само собой разумеется, я испросила у него разрешение на использование сведений об отце и его роде. Тут же последовал милостивый ответ: «Естественно, всю доступную информацию Вы можете использовать – на то она и находится в открытом доступе».


                                        Продолжение на следующей странице

 

Примечания и комментарии



1. Полный текст перевода К.Н. Фёдорова см. на предыдущей странице.

2.
 Сайт Евгения Фёдорова:  http://www.ostrov.ca/drevo/family.php?famid=F134&ged=family.ged

3. Позволила себе скопировать фотографию К.Н. Ф
ёдорова и стихотворение под ним с сайта: livejournal.com/6072.html  В настоящее время доступ к ресурсу  закрыт.

 

1 | 2 | -3- | 4 | 5 | 6 | 7 | -8- | 9
© 2005-2015 Все страницы сайта, на которых вы видите это примечание, являются объектом авторского права. Мое авторство зарегистрировано в Агентстве по авторским правам и подтверждено соответствующим свидетельством. Любезные читатели, должна вас предупредить: использование любого текста возможно лишь после согласования со мной и с обязательной ссылкой на источник. Нарушение этих условий карается по Закону об охране авторских правРейтинг@Mail.ru